﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: Перевод документов в Канаде.</title>
	<atom:link href="http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/</link>
	<description>Ежедневные заметки об иммиграции, путешествиях и жизни в Канаде</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 18:21:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Автор: Nara</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-55725</link>
		<dc:creator>Nara</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Apr 2011 19:37:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-55725</guid>
		<description>Евгений, посоветуйте пожалуйста, возможно вы знаете, никак не могу найти в интернете где в Калгари можно перевести и нотариально заверить документ с азербайджанского на анлийский. Спасибо.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Евгений, посоветуйте пожалуйста, возможно вы знаете, никак не могу найти в интернете где в Калгари можно перевести и нотариально заверить документ с азербайджанского на анлийский. Спасибо.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Марина</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-53963</link>
		<dc:creator>Марина</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Mar 2011 04:29:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-53963</guid>
		<description>Виктория, спасибо. 
Евгений направила вам запрос на рабочую почту.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Виктория, спасибо.<br />
Евгений направила вам запрос на рабочую почту.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Виктория</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-53962</link>
		<dc:creator>Виктория</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Mar 2011 03:39:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-53962</guid>
		<description>Марина,  Евгений вам отвечает...Марина, Насколько я понимаю, речь идет о документах, подготавливаемых для
легализации (аутентификации) в МИДе Канады.
Мои переводы, которые проходили по этой линии через МИД Канады, исчисляются
многими сотнями. Это одно из наиболее востребованных направлений моей
работы.

Мои переводы попадают в обе категории - это заверенные в соответствии со
всеми требованиями переводы (сertified translations), выполненные
профессиональным аккредитованным переводчиком (certified translator).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Марина,  Евгений вам отвечает&#8230;Марина, Насколько я понимаю, речь идет о документах, подготавливаемых для<br />
легализации (аутентификации) в МИДе Канады.<br />
Мои переводы, которые проходили по этой линии через МИД Канады, исчисляются<br />
многими сотнями. Это одно из наиболее востребованных направлений моей<br />
работы.</p>
<p>Мои переводы попадают в обе категории &#8212; это заверенные в соответствии со<br />
всеми требованиями переводы (сertified translations), выполненные<br />
профессиональным аккредитованным переводчиком (certified translator).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Марина</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-53957</link>
		<dc:creator>Марина</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Mar 2011 02:21:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-53957</guid>
		<description>Евгений, скажите, доводилось ли Вам делать переводы для данной организации: 

http://international.gc.ca/about-a_propos/authentication-authentification_documents.aspx?lang=eng#translated

“Translations of documents: Translated documents must be sent with the original document. If the original is written in a foreign language, you must have the document translated into English or French and then have it certified by a Canadian notary or commissioner of oaths.

Documents (regardless of the language) can only be authenticated if they are certified, signed and sealed by a Canadian notary or commissioner of oaths.

If the documents you send do not include a French or English copy or if documents are not properly certified, signed and sealed, they will be returned to you without being authenticated.

Please note that documents have to be translated by a certified translator.”?

Если да, принимались ли они? 

Один из комментариев, которые я получила от иммиграционных организаций по этому вопросу: &quot;Certified translation is not the same thing with having a translation done by a certified translator.&quot;

В какую категорию попадет Ваш перевод?

Спасибо.

Марина</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Евгений, скажите, доводилось ли Вам делать переводы для данной организации: </p>
<p><a href="http://international.gc.ca/about-a_propos/authentication-authentification_documents.aspx?lang=eng#translated" rel="nofollow">http://international.gc.ca/about-a_propos/authentication-authentification_documents.aspx?lang=eng#translated</a></p>
<p>“Translations of documents: Translated documents must be sent with the original document. If the original is written in a foreign language, you must have the document translated into English or French and then have it certified by a Canadian notary or commissioner of oaths.</p>
<p>Documents (regardless of the language) can only be authenticated if they are certified, signed and sealed by a Canadian notary or commissioner of oaths.</p>
<p>If the documents you send do not include a French or English copy or if documents are not properly certified, signed and sealed, they will be returned to you without being authenticated.</p>
<p>Please note that documents have to be translated by a certified translator.”?</p>
<p>Если да, принимались ли они? </p>
<p>Один из комментариев, которые я получила от иммиграционных организаций по этому вопросу: &#171;Certified translation is not the same thing with having a translation done by a certified translator.&#187;</p>
<p>В какую категорию попадет Ваш перевод?</p>
<p>Спасибо.</p>
<p>Марина</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Виктория</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-51667</link>
		<dc:creator>Виктория</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Jan 2011 04:21:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-51667</guid>
		<description>Evgeny  говорит: Vivi,

И Вам спасибо за внимание и проявленный интерес.
Не вижу никаких проблем с подготовкой перевода для этой организации в Онтарио. Имею полное право.
С уважением,
 Евгений</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Evgeny  говорит: Vivi,</p>
<p>И Вам спасибо за внимание и проявленный интерес.<br />
Не вижу никаких проблем с подготовкой перевода для этой организации в Онтарио. Имею полное право.<br />
С уважением,<br />
 Евгений</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Vivi</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-51555</link>
		<dc:creator>Vivi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Jan 2011 12:41:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-51555</guid>
		<description>Евгений, привет!
Благодарю вас за информацию, очень полезная.
Я хочу сделать сертифицированный перевод моего диплома и транскрипта к нему для credential assessment в Engineers Canada.
Но я залендилась в Онтарио и там буду жить. Ваша лицензия на Онтарио распространяется?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Евгений, привет!<br />
Благодарю вас за информацию, очень полезная.<br />
Я хочу сделать сертифицированный перевод моего диплома и транскрипта к нему для credential assessment в Engineers Canada.<br />
Но я залендилась в Онтарио и там буду жить. Ваша лицензия на Онтарио распространяется?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Виктория</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-50379</link>
		<dc:creator>Виктория</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Dec 2010 00:03:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-50379</guid>
		<description>Anna, Евгений вам отвечает:  Anna,

Рад бы дать компетентный совет, но, увы, совсем не в теме относительно процедур в Вашей провинции (Вы, кстати, ее так и не назвали).
 
У нас в Альберте стаж подтверждается либо водительским удостоверением, либо (если в свежих правах нет данных о предыдущем стаже) справкой из ГАИ (или аналогичного органа), либо экзаменационной картой с отметкой о выдаче прав.
 
Как с этим обстоит в других провинциях, мне неведомо. Лучше всего такие вопросы выяснять непосредственно в организациях, осуществляющих выдачу водительских удостоверений, регистрацию и т.д. непосредственно в вашей провинции.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna, Евгений вам отвечает:  Anna,</p>
<p>Рад бы дать компетентный совет, но, увы, совсем не в теме относительно процедур в Вашей провинции (Вы, кстати, ее так и не назвали).</p>
<p>У нас в Альберте стаж подтверждается либо водительским удостоверением, либо (если в свежих правах нет данных о предыдущем стаже) справкой из ГАИ (или аналогичного органа), либо экзаменационной картой с отметкой о выдаче прав.</p>
<p>Как с этим обстоит в других провинциях, мне неведомо. Лучше всего такие вопросы выяснять непосредственно в организациях, осуществляющих выдачу водительских удостоверений, регистрацию и т.д. непосредственно в вашей провинции.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Anna</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-50300</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Dec 2010 05:23:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-50300</guid>
		<description>Добрый день, Евгений.  Так как к вам наверняка часто обращаются люди за переводом подобных документов, вы наверняка можете помочь мне в следующем вопросе.  Мы с семьей переехали из Ташкента.  В данный момент мой муж занимается оформлением и получением водительских прав.  G1 и G2 он уже получил, и теперь он сразу хочет получить G full, так как у него имеется стаж вождения более трех лет в Ташкенте.  Не подскажите ли вы, какой документ необходимо предоставить и переводить для подтверждения водительского стажа?  Заранее вас благодарю.  С уважением, Анн</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Добрый день, Евгений.  Так как к вам наверняка часто обращаются люди за переводом подобных документов, вы наверняка можете помочь мне в следующем вопросе.  Мы с семьей переехали из Ташкента.  В данный момент мой муж занимается оформлением и получением водительских прав.  G1 и G2 он уже получил, и теперь он сразу хочет получить G full, так как у него имеется стаж вождения более трех лет в Ташкенте.  Не подскажите ли вы, какой документ необходимо предоставить и переводить для подтверждения водительского стажа?  Заранее вас благодарю.  С уважением, Анн</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Ира</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-45198</link>
		<dc:creator>Ира</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Oct 2010 00:44:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-45198</guid>
		<description>Давно не заходила на сайт в связи с отсутствием свободной минутки, но сегодня решила зайти и еще раз, публично, поблагодарить Евгения за отличный перевод моих документов. Я предпологала, но представить до конца не могла, как важно иметь именно такой перевод какой  делает Евгений! 

Низкий поклон и миллион раз спасибо!!!

    Сегодня я была в университете, в котором буду учиться в будущем году на встрече с  admission adviser, я около месяца ждала этой встречи и уже общалась с двумя другими advisers,  и они заверили меня, что все будет зависеть от того, на сколько понравиться мой диплом вот этому третьему джентельмену.
   Хочу сказать,что конкурс на программу, на которою я хочу попасть, очень высокий.Я очень волновалась перед встречей, но как только я отдала свои документы и увидела реакцию эдвайзера на мои документы (он погладил печать рукой открыл перевод, пробежал предметы и сказал -&quot;Great!&quot;), то сразу успокоилась, гордо расправила плечи и все интервью прошло на ура. Итог моего интервью- они восприняли перевод моего диплома, как оригинальный транскрипт...
Не могу представить как бы я проходило интервью, если бы  показала украинский перевод. Вот от таких моментов зависит судьба человека, Евгений спасибо большое еще раз!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Давно не заходила на сайт в связи с отсутствием свободной минутки, но сегодня решила зайти и еще раз, публично, поблагодарить Евгения за отличный перевод моих документов. Я предпологала, но представить до конца не могла, как важно иметь именно такой перевод какой  делает Евгений! </p>
<p>Низкий поклон и миллион раз спасибо!!!</p>
<p>    Сегодня я была в университете, в котором буду учиться в будущем году на встрече с  admission adviser, я около месяца ждала этой встречи и уже общалась с двумя другими advisers,  и они заверили меня, что все будет зависеть от того, на сколько понравиться мой диплом вот этому третьему джентельмену.<br />
   Хочу сказать,что конкурс на программу, на которою я хочу попасть, очень высокий.Я очень волновалась перед встречей, но как только я отдала свои документы и увидела реакцию эдвайзера на мои документы (он погладил печать рукой открыл перевод, пробежал предметы и сказал -&#187;Great!&#187;), то сразу успокоилась, гордо расправила плечи и все интервью прошло на ура. Итог моего интервью- они восприняли перевод моего диплома, как оригинальный транскрипт&#8230;<br />
Не могу представить как бы я проходило интервью, если бы  показала украинский перевод. Вот от таких моментов зависит судьба человека, Евгений спасибо большое еще раз!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Yury M.</title>
		<link>http://vikitravel.ca/2009/07/29/perevod-dokumentov-v-kanade/comment-page-2/#comment-44262</link>
		<dc:creator>Yury M.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 16:48:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vikitravel.ca/?p=8173#comment-44262</guid>
		<description>Евгений, пожалуйста, проверьте ваш Email. Необходимы ваши услуги. Спасибо заранее ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Евгений, пожалуйста, проверьте ваш Email. Необходимы ваши услуги. Спасибо заранее <img src='http://vikitravel.ca/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

