Перевод студента в канадский университет

Обещала написать про жизнь студентов, так как таковые имеются в нашей семье.

Наша дочь Лиля в России учится на 2 курсе медицинского университета и, естественно, собирается продолжить свое обучение в Канаде.

Все знакомые, которые в курсе наших планов, нас убеждают в том, что в зарубежном ВУЗе учиться на врача – смерти подобно! Трудно, дорого, долго и нудно. Но здесь хочется прямо возразить! Кто сказал, что в российском медицинском университете учеба легка, быстра и комфортна?! А иногда и дорога, если учишься на коммерческом отделении или платишь за экзамены (куча тому примеров в нашем же окружении!)

Но вот итог таких обучений совершенно разный: за рубежом врач – это о-очень уважаемый человек с отличной зарплатой в комфортной клинике и хорошими перспективами, а в России – нищенские рубли, работа в жутких больнично-поликлиничных условиях, никаких перспектив и вечная зависимость ото всех. Если, конечно, не пристроиться на хлебное место и не обдирать больных  🙁 Но не всякому так «везет»!
Ну, да ладно, не об этом речь!

Озадачились мы этой идеей – переводом из российского университета в канадский.
Перво-наперво решили пойти таким путем: изучили сайты канадских университетов и написали туда письма с разными вопросами. Ждем ответы!..
Долго ли, коротко ли, но ответы как-то не торопились((

И вот пришел-таки ответ из Монреаля! Ура! Но после прочтения мы поняли, что отвечают они нам, как иностранным гражданам, которые хотят у них учиться. Поэтому и правила рассказывают не как будущим жителям страны, а как приезжим на время.

Мы им еще раз пишем: мол, так и так, скоро будем с документами на ПМЖ в вашей стране, хотим из российского университета перевестись в ваш. Можно ли что-нибудь зачесть из предметов, какие документы необходимо привезти и тд.

И снова облом. Они вообще прислали просто ссылку  с их сайта – информация для иностранных студентов.

Ну, думаем, прав был Задорнов, какие они ту.. неумные!
Но мы-то, думаем, ничего так, с мозгами)) Прорвемся!

И тут наши добрые канадские друзья  Шагаевы предложили позвонить в университет и задать все вопросы, непосредственно переходя на личности.

После обстоятельного разговора с административным работником Калгарийского университета, мы выяснили следующую информацию.

1. Заявления заполняются он-лайн  и отсылаются в университет до 1 мая 2012. Лиля может быть принята только с сентября 2012 года, идет как Transfer Applicant. Заявление можно подать заранее, а документы подвезти позже..

2. Для того, чтобы поступить, ей необходимо сдать TOEFL не ниже, чем на 83 балла. Она это может сделать как в России, так и здесь, в Канаде.

3.Сначала  ей лучше поступить на факультет natural science, а потом перевестись на biological science, потому что в медицинской школе они обычно требуют предметы, изучаемые на natural science.

4. Там она учится 4 года, потом поступает в медицинскую школу (она обычно 3 или 4 года. В Калгарийском университете — 3, потому что у них короче зимние каникулы :))

5. После медицинской школы она поступает в резидентуру на следующие 2 — 7 лет (!) Продолжительность обучения зависит от специальности. Как  объяснили, если ты хочешь стать хирургом, то и учиться, соответственно, надо дольше. После резидентуры допускают к пациентам 🙂

6. Пока вы находитесь в России, необходимо подготовить следующие документы:

Описание предметов (Course outlines must included the following information for each course attempted: detailed list of topics covered, list of textbooks used, grading practices, number of weeks of attendance (excluding examination period), and number of lecture, tutorial and laboratory hours.) В общем, чем подробнее, тем лучше. На основании оного зачтутся или не зачтутся некоторые предметы. Описание должно быть с печатью заведения. Его привозите на русском и переводите здесь.

Оценки. Этот документ надо сделать в двух экземплярах: один (с печатью, разумеется) должен быть в запечатанном конверте (можно на русском) из вашего университета, второй (точно такой же экземпляр) для перевода. В университет она приносит оба, и там они сверяются.

Школьный аттестат, так как из законченного образования есть только школа.  Также его перевести и принести оригинал для сверки в университет. Они с него еще снимут копию.

7. Зачисление на учебу, мы поняли, происходит по оценкам.

8. Касательно финансовой помощи посмотрите здесь.

Хочется еще раз сказать  насчет переводчика. Не надо рисковать и заниматься переводами в российских конторах, по крайней мере, у непроверенных людей. Лучше это сделать прямо в Канаде. Мы уже убедились на собственном опыте, российские переводчики не знают многих специальных терминов, в том числе и по образовательной теме((( Только зря деньги потратили.

Итак, в нашем случае, мы должны будем получить в нашем российском университете следующие документы:

1.Справку, которая включает в себя:

-список изученных тем за 1 курс и первое полугодие 2 курса;
-список учебников, которые были использованы в течении этого обучения;
-список семинаров и лабораторных (практических) работ;
-список курсовых и конкурсных работ, где участвовал студент;
-количество учебных недель, исключая экзаменационный период;
-количество лекционных, семинарских, лабораторных часов по предметам;

2.Подробную справку с  итоговыми оценками студента.

3.Аттестат об окончании школы.

Все документы и справки должны иметь печать заведения и подпись руководителя. Справки об успеваемости студента должны быть в двойном экземпляре, один из которых должен находиться в запечатанном конверте с печатью ВУЗа.

Резюмируя все вышесказанное, в канадский университет необходимо представить ЧЕТЫРЕ основных документа:

1. Аттестат о среднем образовании (оригинал и перевод на английский)
2. Оценки за 3 семестра российского медицинского ВУЗа (один вариант в запечатанном конверте, другой — на руки для перевода на английский)
3. Описание курса (это как раз то, что выше, с переводом на английский)
4. Экзамен на знание английского языка (если TOEFL, то не менее, чем 83 балла)

Это все. Зачисление происходит на основе оценок, полученных в российском ВУЗе (поэтому и конверт должен быть запечатанный).

Что касается неразберихи с переводом с natural на biological science, то это для того, чтобы поступить на биологическую науку, надо набрать определенные курсы на натуральной. В частности, необходимы химия, биология и математика. НО! Они не просто необходимы, а в точности должны покрывать те разделы знаний, которые требуются быть покрытыми в Калгарийском университете.

К примеру, студент российского медицинского ВУЗа  изучал  биологию, но курс «Экология» там не читался, а без него на biological его не зачислят.
Кстати, там нет обязательного набора предметов, который необходимо изучить, просто надо добрать к недостающим необходимые знания, чтобы потом поступить на biological.

Да, еще  по разговору с администратором из канадского университета Лиля по приезду может договориться о встрече, чтобы поговорить там со знающими людьми и выяснить, если что  неясно. Причем, российские сувениры на встречу можно не брать 🙂

И еще важная информация: самый-самый крайний срок для предоставления ВСЕХ документов, включая те, что с переводами — 30 июня.

Продолжение следует..

Оригинал рассказа вы можете прочитать тут.

Запись опубликована в рубрике Дети в Канаде. От рождения до совершеннолетия., Руководство для ньюкамера. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

15 комментариев на «Перевод студента в канадский университет»

  1. Уведомление: Поход в Калгарийский Университет | Вики-трэвел

  2. Уведомление: Учеба в Калгарийском университете | Вики-трэвел

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.