Перевод студента в канадский университет

Обещала написать про жизнь студентов, так как таковые имеются в нашей семье.

Наша дочь Лиля в России учится на 2 курсе медицинского университета и, естественно, собирается продолжить свое обучение в Канаде.

Все знакомые, которые в курсе наших планов, нас убеждают в том, что в зарубежном ВУЗе учиться на врача – смерти подобно! Трудно, дорого, долго и нудно. Но здесь хочется прямо возразить! Кто сказал, что в российском медицинском университете учеба легка, быстра и комфортна?! А иногда и дорога, если учишься на коммерческом отделении или платишь за экзамены (куча тому примеров в нашем же окружении!)

Но вот итог таких обучений совершенно разный: за рубежом врач – это о-очень уважаемый человек с отличной зарплатой в комфортной клинике и хорошими перспективами, а в России – нищенские рубли, работа в жутких больнично-поликлиничных условиях, никаких перспектив и вечная зависимость ото всех. Если, конечно, не пристроиться на хлебное место и не обдирать больных  🙁 Но не всякому так «везет»!
Ну, да ладно, не об этом речь!

Озадачились мы этой идеей – переводом из российского университета в канадский.
Перво-наперво решили пойти таким путем: изучили сайты канадских университетов и написали туда письма с разными вопросами. Ждем ответы!..
Долго ли, коротко ли, но ответы как-то не торопились((

И вот пришел-таки ответ из Монреаля! Ура! Но после прочтения мы поняли, что отвечают они нам, как иностранным гражданам, которые хотят у них учиться. Поэтому и правила рассказывают не как будущим жителям страны, а как приезжим на время.

Мы им еще раз пишем: мол, так и так, скоро будем с документами на ПМЖ в вашей стране, хотим из российского университета перевестись в ваш. Можно ли что-нибудь зачесть из предметов, какие документы необходимо привезти и тд.

И снова облом. Они вообще прислали просто ссылку  с их сайта – информация для иностранных студентов.

Ну, думаем, прав был Задорнов, какие они ту.. неумные!
Но мы-то, думаем, ничего так, с мозгами)) Прорвемся!

И тут наши добрые канадские друзья  Шагаевы предложили позвонить в университет и задать все вопросы, непосредственно переходя на личности.

После обстоятельного разговора с административным работником Калгарийского университета, мы выяснили следующую информацию.

1. Заявления заполняются он-лайн  и отсылаются в университет до 1 мая 2012. Лиля может быть принята только с сентября 2012 года, идет как Transfer Applicant. Заявление можно подать заранее, а документы подвезти позже..

2. Для того, чтобы поступить, ей необходимо сдать TOEFL не ниже, чем на 83 балла. Она это может сделать как в России, так и здесь, в Канаде.

3.Сначала  ей лучше поступить на факультет natural science, а потом перевестись на biological science, потому что в медицинской школе они обычно требуют предметы, изучаемые на natural science.

4. Там она учится 4 года, потом поступает в медицинскую школу (она обычно 3 или 4 года. В Калгарийском университете — 3, потому что у них короче зимние каникулы :))

5. После медицинской школы она поступает в резидентуру на следующие 2 — 7 лет (!) Продолжительность обучения зависит от специальности. Как  объяснили, если ты хочешь стать хирургом, то и учиться, соответственно, надо дольше. После резидентуры допускают к пациентам 🙂

6. Пока вы находитесь в России, необходимо подготовить следующие документы:

Описание предметов (Course outlines must included the following information for each course attempted: detailed list of topics covered, list of textbooks used, grading practices, number of weeks of attendance (excluding examination period), and number of lecture, tutorial and laboratory hours.) В общем, чем подробнее, тем лучше. На основании оного зачтутся или не зачтутся некоторые предметы. Описание должно быть с печатью заведения. Его привозите на русском и переводите здесь.

Оценки. Этот документ надо сделать в двух экземплярах: один (с печатью, разумеется) должен быть в запечатанном конверте (можно на русском) из вашего университета, второй (точно такой же экземпляр) для перевода. В университет она приносит оба, и там они сверяются.

Школьный аттестат, так как из законченного образования есть только школа.  Также его перевести и принести оригинал для сверки в университет. Они с него еще снимут копию.

7. Зачисление на учебу, мы поняли, происходит по оценкам.

8. Касательно финансовой помощи посмотрите здесь.

Хочется еще раз сказать  насчет переводчика. Не надо рисковать и заниматься переводами в российских конторах, по крайней мере, у непроверенных людей. Лучше это сделать прямо в Канаде. Мы уже убедились на собственном опыте, российские переводчики не знают многих специальных терминов, в том числе и по образовательной теме((( Только зря деньги потратили.

Итак, в нашем случае, мы должны будем получить в нашем российском университете следующие документы:

1.Справку, которая включает в себя:

-список изученных тем за 1 курс и первое полугодие 2 курса;
-список учебников, которые были использованы в течении этого обучения;
-список семинаров и лабораторных (практических) работ;
-список курсовых и конкурсных работ, где участвовал студент;
-количество учебных недель, исключая экзаменационный период;
-количество лекционных, семинарских, лабораторных часов по предметам;

2.Подробную справку с  итоговыми оценками студента.

3.Аттестат об окончании школы.

Все документы и справки должны иметь печать заведения и подпись руководителя. Справки об успеваемости студента должны быть в двойном экземпляре, один из которых должен находиться в запечатанном конверте с печатью ВУЗа.

Резюмируя все вышесказанное, в канадский университет необходимо представить ЧЕТЫРЕ основных документа:

1. Аттестат о среднем образовании (оригинал и перевод на английский)
2. Оценки за 3 семестра российского медицинского ВУЗа (один вариант в запечатанном конверте, другой — на руки для перевода на английский)
3. Описание курса (это как раз то, что выше, с переводом на английский)
4. Экзамен на знание английского языка (если TOEFL, то не менее, чем 83 балла)

Это все. Зачисление происходит на основе оценок, полученных в российском ВУЗе (поэтому и конверт должен быть запечатанный).

Что касается неразберихи с переводом с natural на biological science, то это для того, чтобы поступить на биологическую науку, надо набрать определенные курсы на натуральной. В частности, необходимы химия, биология и математика. НО! Они не просто необходимы, а в точности должны покрывать те разделы знаний, которые требуются быть покрытыми в Калгарийском университете.

К примеру, студент российского медицинского ВУЗа  изучал  биологию, но курс «Экология» там не читался, а без него на biological его не зачислят.
Кстати, там нет обязательного набора предметов, который необходимо изучить, просто надо добрать к недостающим необходимые знания, чтобы потом поступить на biological.

Да, еще  по разговору с администратором из канадского университета Лиля по приезду может договориться о встрече, чтобы поговорить там со знающими людьми и выяснить, если что  неясно. Причем, российские сувениры на встречу можно не брать 🙂

И еще важная информация: самый-самый крайний срок для предоставления ВСЕХ документов, включая те, что с переводами — 30 июня.

Продолжение следует..

Оригинал рассказа вы можете прочитать тут.

Запись опубликована в рубрике Дети в Канаде. От рождения до совершеннолетия., Руководство для ньюкамера. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

15 комментариев на «Перевод студента в канадский университет»

  1. Regina говорит:

    Пока вы описываете, как учатся канадцы на доктора. А где про «перезачет» российского? Сомнения меня гложут. 🙂

    И второе, вы смотрите на цену обучения в мед.школе? Если вы думаете о кредите, то его дают на имя студента, а не родителя, и студенту надо иметь хорошую кредитную историю для этого, история строится хотя бы пару лет. Т.е.е сли ваша дочь пойдет, как тут принято, сначала получать бакалавра, но в вашем случае потому ни дня не проработав и живя с вами, ее кредитная история не построится к поступлению в мед.щколу.

    Так же не забывайте, что в мед. школы тут страшный конкурс, т.е. бакалавра надо получать с отметками в районе 90-100, и да, учиться в Канаде много труднее (напряженнее), чем где бы то ни было в экс-СССР. Самая напряженная программа в экс-СССР окажется только вполовину напряженной по сравнению с канадской.

    • CAHE4KA говорит:

      У большинства студентов к моменту поступления нет кредитной истории и родители выступают косайнерами. Родительская кредитная история и принимается к рассмотрению.

  2. Regina говорит:

    Я не пугаю, что это вовсе невозможно. Почему нет? Все возможно, но , как я понимаю, вашей дочери возможно (!!) зачтут какие-то предметы из российского Вуза как пререквизиты на бакалавра. Потому мне трудно это назвать «переводом». Перевод был бы, если бы после двух лет учебы в России , ее приняли тут на третий курс бакалавра.

  3. Игорь говорит:

    Светлана,
    когда я с родителями переехал в Канаду, то учился в аспирантуре в Российском ВУЗе. поначалу тоже затеялся с переводом/переаттестацией, потом, услышав про все возможные трудности, бросил. А сейчас, после 7 лет в Канаде вижу, что всё было возможно, потому что встретил достаточно людей, которые прошли этот путь и получили награду в виде местной степени.
    Я не жалею сильно о своем выборе, моя жизнь просто пошла иным путем и у каждого свои обстоятельства при принятии решения, но я бы посоветовал вашей дочери идти до конца, раз уж вы решили.
    Образование здесь предмет большой гордости. его не так просто получить как в России. может конечно за 7 лет многое на родине поменялось, но я закончил два университета там когда-то…
    Тем более это медицина. Даже если ваша дочь не захочет учиться дальше медсестры, это 20 долларов в час и «непыльная» работа, а про пыльные работы в Канаде я могу многое рассказать 🙂 Работа в медицине — это стабильность, и жуткая нехватка кадров. Другое вопрос, что получить местную сертификацию не так просто. Но кто сказал, что иммиграция — это просто? Говорили, что она того будет стоить, если готовы приложить усилия, а про просто никто и не заикался )

    И чисто практический совет. Вы наверняка будете сами составлять описание предметов для переводчика, для дальнейшего перезачета канадским учебным заведением, так вот используйте описание предметов что они дают в этом учебном заведении, не дословно конечно. Потому что иначе в списке скажем будет «гистология», а описание не будет подходить под их описание, даже при наличие такой же дисциплины и вам ее не зачтут. Ведь бумажным процессом будут заниматься клерки, а не медики и они не будут разбираться где чего и как — «не подходит, значит не подходит». Этот совет мне дали бывшие российские студенты, который уже учились здесь, когда я затевался со всем.
    Удачи вам!

  4. RamBow говорит:

    Замечу про сроки — не знаю как в УофС, а в МРУ оценка неканадских курсов занимает 2-3 месяца, плюс если хотите нормальное расписание составить надо регистрироваться на курсы как можно раньше. Для тех кто пробует сократить за счёт перезачётов это особенно важно, т.к. придётся брать курсы из разных лет обучения — накладки очень даже возможны. Вывод — подавайтесь на перезачёт как можно скорее, т.к. регистрация на осень уже на носу. Да, и лучше сразу им указывать какие конкретно курсы вы хотите перезачесть, чтоб потом не было недоразумений

  5. Regina говорит:

    , это 20 долларов в час и «непыльная» работа, а про пыльные работы в Канаде я могу многое рассказать
    =====================
    В ВС «девочка в регистратуре» начинает с 20 долларов. Медсестры начинают с выше. Пыльность работы — зависит от того, куда попадешь «медсестринствовать», от этого, конечно, и зарплата зависит.

    Но если дочь автора хочет быть канадским доктором, то пусть дерзает, она молодая, у нее времени и сил хватит.

    Насчет кредитов- так и у родителей должна быть кредитная история и доход, позволяющий стать ко-сайнером. Это студенту с кр.историй под его будущую докторскую з/плату дадут кредит, а ко-сайнеру какую надо иметь з/плату, чтобы гарантировать , если что, выплату этого самого «докторского кредита»? Особенно, когда у родителей еще и моргидж не выплачен, например. 🙂

    Да, и лучше сразу им указывать какие конкретно курсы вы хотите перезачесть, чтоб потом не было недоразумений
    =================
    Они не перезачтевают по желанию студента. Нужно syllabus писать так, чтобы он был близок по описанию к описаниям канадских предметов, тогда они перезчтутся без проблем.

    • RamBow говорит:

      >Они не перезачтевают по желанию студента. Нужно syllabus писать так,
      >чтобы он был близок по описанию к описаниям канадских предметов, тогда
      >они перезчтутся без проблем.

      ну, вот был двухлетний курс высшей математики, по содержанию соответствует 8 местным курсам, зачли только один. Что мы сделали не так?

  6. Svetlana (Квебек) говорит:

    Друзья, большое спасибо за комментарии! Мы все внимательно прочли и сделали выводы для себя. Конечно, все очень сложно нам понять, находясь еще в России.
    Надеемся, когда приедем в Канаду, получше разберемся на месте и будем двигаться увереннее.
    Тема образования за рубежом достаточно сложна, во всяком случае, мы долго искали какую-то конкретную информацию , и поняли, что инфы реально мало. Обещаю еще писать и рассказывать о наших дальнейших шагах, так как, уверена,это очень пригодится нью-камерам, у которых взрослые дети.
    Вы знаете, сейчас, воюя с университетом за необходимые документы, очень хорошо понимаешь, что наши эти все действия того стоят! Не знаю, как получится в Канаде, но в российском мед.ВУЗе реально сложно со всех сторон. Особенно морально((

  7. Regina говорит:

    ну, вот был двухлетний курс высшей математики, по содержанию соответствует 8 местным курсам, зачли только один. Что мы сделали не так?
    ===========================
    Во-первых, сколько математики было нужно на программе в Канаде? У меня из рижского политеха было 440 часов математики,а тут по программе, на которую я поступила, был один курс математики, мне его перезачли. Остальные 400 часов перезачесть было просто некуда. 🙂

    Во-вторых, как я сказала выше, syllabus, должен по описанию быть очень близким к канадскому описанию предмета, который вы хотите, чтоб перезачли российским.
    Например, на ВА в Риге — только одна математика, 12 европейских кредитов, описана из Рижского ВУЗа
    Математика для экономистов
    Developing the logical and algoritmical thinking of students; obtaining the skills of the basic methods of the numerical analysis; solving mathematical problems and creating the basic of the mathematical education. Тo study the basic mathematical terms, the basic methods of the applied mathematical problems solutions, to be able to solve problems using the mathematical base, to be able to use the received mathematical knowledge, to study special subjects and work with literature.
    Abstract • Elements of finansial mathematics.
    • Elements of linear algebra and analitic geometry.
    • Functions, limits, continity.
    • Differential calculus.
    • The indefinite and definite integrals.
    • Inmproper integrals and number series.
    • Functions of severial variable.
    • Ordinary differential equations and systems.
    • Mathematics methods in ekonomics.

    В Канаде на ВА две математики
    Calculus for Business and Economics (3,1,0) 3 credits
    This course is intended for Business and Economic students. Topics include calculation
    and interpretation of derivatives, curve sketching, optimization (applied to business and economics), multivariable functions (including partial derivatives, optimization and Lagrange multipliers) and antiderivatives).

    Calculus for Business and Economics (3,1,0) 3 credits
    This course is intended for Business and Economic students. Topics include calculation
    and interpretation of derivatives, curve sketching, optimization (applied to business and economics), multivariable functions (including partial derivatives, optimization and Lagrange multipliers) and antiderivatives).

    Т.е. из рижского ВУЗа нужно получить такое описание этого единственного предмета «Математика для экономистов», чтобы оно покрывало изученое в двух канадских предметах, и звучало по образу и подобию канадских. Понятно, что не надо ничего выдумывать и приписывать «для пользы дела», но как-то перефразировать, использовать «математические термины» «канадского английского» то, что действительно изучалось в этом одном предмете- необходимо.

    • RamBow говорит:

      Спасибо за подробный ответ.

      Да, вся математика была не нужна, но те курсы которые были нужны не зачли. Я в общем-то не поэтому написал, а потому, что на претензии, почему, было сказано буквально следующее: «так надо было написать, какие курсы вам нужны, чтоб мы знали с чем ваше описание сравнивать». Т.е. я эту идею не сам из головы выдумал

  8. Regina говорит:

    Тема образования за рубежом достаточно сложна, во всяком случае, мы долго искали какую-то конкретную информацию , и поняли, что инфы реально мало.
    ================================================
    Ее мало потому, что невозможно объяснить на пальцах всю, так отличающуюся от пост-советской, систему образования в Канаде. И еще потому, что тут каждый универ-сам себе хозяин по части системы образвоания, есть какие-то общенациональные рамки, конечно, чтобы как-то унифицировать высшее образвоание, но внутри этих рамок- им полная воля, и потому надо смотреть на сайтах и спрашивать именно в каждом конретном университете.

  9. Svetlana (Квебек) говорит:

    Спасибо, Регина! Вы, как всегда, оказались компетентны и в вопросах образования)) Приятно общаться с такими разносторонними людьми.
    А все советы и рекомендации мы учитываем, чтоб не проколоться в Канаде.

  10. Yury M. говорит:

    Светлана, спасибо за статью, а ребятам — за толковые советы, есть о чем поразмышлять

  11. Уведомление: Поход в Калгарийский Университет | Вики-трэвел

  12. Уведомление: Учеба в Калгарийском университете | Вики-трэвел

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.